|
|
30.05.2006 | |
Наверное, нет в России и бывших республиках ни одного человека, который не слышал бы его оркестр. Раньше на каждой кухне висело радио, по нему транслировали много классической музыки. С детства запомнилась торжественность, с которой диктор сообщал, что исполняет эту музыку Государственный Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио под управлением Владимира Федосеева. В этом году оркестру, который на протяжении 32 лет возглавляет Владимир Иванович Федосеев, исполняется 75 лет. Нынешнее официальное название оркестра Государственный Академический Большой симфонический оркестр имени П.И. Чайковского, но в Японии, где в рамках фестиваля русской культуры 20-28 мая прошли его гастроли, на афишах, программах и буклетах написано "Федосеев и оркестр Московского радио". В. Почему Вы включили в репертуар гастролей в Японии Десятую симфонию Шостаковича? Ф. Во-первых, в Японии она редко звучала. Во-вторых, сейчас год Шостаковича, его столетие. В-третьих, эта симфония является, с моей точки зрения, самой прекрасной симфонией Шостаковича, кульминацией всего его творчества. Поэтому у меня было большое желание показать это японскому слушателю. Тем более, я знаю, что японский слушатель очень внимательный и понимает всю глубину и драматургию музыки Шостаковича. В.Выбор репертуара как-то связан с фестивалем русской культуры, в рамках которого проходят нынешние выступления? Ф. Да, конечно. Это связано и с фестивалем русской культуры, это связано и с нашим юбилеем: мы сюда приехали в год 75-летнего юбилея нашего оркестра, так что мы хотим показать лучшее, что есть у Шостаковича, и вообще показать панораму наших возможностей, нашего репертуара, от Глинки до Шостаковича. Вот такой путь. В. Что вы думаете о японцах, как об аудитории? Ф. Это особая аудитория. Они проникают в истинные чувства... У японцев есть чувства, подлинные оценочные чувства. Они любят, они понимают красоту, их отношение к эстетике очень велико. С малых лет они приобщают детей своих к эстетике, она и в одежде, и в их отношении к природе. А природа есть тоже музыка. Они слышат природу, чуствуют природу. Поэтому и музыку они понимют глубоко. И очень внимательная аудитория, очень! Для нас большое счастье играть для японской публики. В. У вас есть своя Япония, в чем она для Вас? Ф. Да, конечно. Япония особая страна, я бы много взял у японцев для России: дисциплина, честность в работе, внимательность, желание достичь лучших результатов. Посмотрите, 10 лет назад их симфонические оркестры были на другом, более низком уровне. И вот прошло 10 лет, - и просто как пламя вспыхнуло! У них колоссальное желание трудиться, и не только желание, трудоспособность, вежливость, отношение друг к другу, - это все черты, которые держат все тут на очень высоком уровне. И экономики, культуры, и жизни человеческой просто. Если дух высокий, то и все остальное будет таким же. В. Есть ли у Вас любимые места в Японии? Ф. Киото, Кобе. Меня, конечно, интересует история Японии, нравятся храмы, природа. Не часто, но когда удается, посещаем храмы, слушаем музыку японскую, наблюдаем природу, к которой так любовно относятся сами японцы. В. Вам нравятся японки? Ф. Очень нравятся: элегантные, красивые. Особенно на севере, там какая-то особая красота. Нравится, то, как они одеваются изящно, со вкусом. В. А что Вы думаете о музыкальном образовании детей? Ф. Конечно, все начинается от малого, очень важно не потерять поколение. Иногда смотрю японские телепередачи детские, становиться завидно даже, жаль, что у нас таких передач нет. Потом детей учат любить природу, устраивают им экскурсии, у них закладывается уже в детском возрасте чувство красоты. В. Во время выступлений зал прикован к вам, чувствуется исходящая от вас энергия. В чем источник вашей жизненной силы? Ф. В музыке, наверно. К музыке нельзя относиться хладнокровно. К тому, что исполняешь, так же как и солисты. И конечно, меня всегда трогает отношение публики. Я слышу спиной. Когда я чувствую, что публики как бы нет в зале – для меня это самая высшая награда. Они все затихают – и спина дает знать, что зал слушает. Тогда появляется ответственность такая, что у меня появляются какие-то иные силы. В. У вас есть мечты? Ф. Мечты?... Как можно дольше работать жить, соединять людей через музыку. Это моя цель. Я стараюсь на Западе больше культивировать русскую музыку, показывать то, что они не знают. В Японии, в том числе. Так что у меня есть желание через музыку объединять людей. В. Когда мы снова вас увидим? Ф. В сентябре 2007 года я буду выступать с Токийским филармоническим оркестром. В. Будем ждать! И большое спасибо за то, что вы делаете. Слушая ваш оркестр, ощущаешь мощь и красоту русской музыки. Концерт, на который нас пригласили, проходил в зале "Сантори-холл". В программе Чайковский "Концерт для скрипки с оркестром, ре мажор" и Симфония № 10 ми минор Шостаковича. На бис сыграли еще Шостаковича: вальс и марш. Зрители благодарили долго и с чувством. |
|
|